<Header>
<Author: 李端>
<Title: 拜新月>
<Format: 五言絕句>
<Year: 1919>
<BookName: Gems of Chinese Verse>
<Translator: W. J. B. Fletcher>
<TranslatedTitle: DESIRE>
<BookPage: 224>
<UsedPage: 1>
<Feature: 4>
<End Header>
<Poem>
開簾見新月，
便即下階拜。
細語人不聞，
北風吹裙帶。
<End Poem>
<Translation>
The blinds I raised ; with joy the New Moon saw.
The steps descended, eager to adore,
My whispered prayer might not be heard of men.
The North Wind's fingers at my girdle tore.
<End Translation>